[Japan and World Trends] Япония - взгляд о себе и о мире Обладая экономической и культурной приблекательностью, Япония является прекрасной площадкой для свободной и интеллектуальной дискуссии. И здесь Вы можете общаться со всем миром на русском, английском, китайском или японском языках. Жду Вашего участья!
JapaneseChineseEnglish

О Японии

Automatic Translation to English
March 12, 2011

Как это было---землетрясение в Токио

(Кажется есть люди, которые предпологают, что с Японией все из-за землетрясения. Мол, царство небесное. Но Япония довольно большая страна, и надо сказать, что большая часть остается нормальной. В том районе, по которому землетрясение и цунами сильно били, несколько автомобильных заводов. Поэтому экономика сначало немножко будет страдать, но вскоре после этого начнет довольно большой рост из-за форсированной реконструкции в том районе. Но это может увеличить государственные долги---
А ниже очерк о том, как все это чувствовалось в Токио)

Вчера я принимал участье в одном семинаре--о целесообразности создания Азиатскогй международной валюты.
Вдруг здание начинает трясаться. Землетрясение обычное явление в Токио, но в этот раз толчки становятся сильнее и сильнее, и как будто предела нет. В окно видно, как соседнее большое здание качается довольно безнадежным образом.
Ведущий семинара торжественно гласит, "Дамы и господа, не беспокойтесь. Это здание никогда не рухнуло в эти тридцать лет," Участники семинара все интеллектуалы, и из-за уважения к ведущему делают вид, будто не беспокайваются, да делать-то нечего. Мы все за столом кочались минуту. Где-то рядом стекло разбьется. Крик женщины.

Но мы интеллигенты из-за вазности темы продолжали симинар, хотя никто особенно не слушал. Все мерили момент, когда надо убежать отсюда.
Землетрясение кончилось, но раздаются сирены о приближающемся цунами. Но мы все еще продолжаем, продолжаем семинар, чтобы показать, что мы мужчины. И когда всем более или менее ясно стало , что идея азиатской международной валюты---все-таки умозрительное существование, и вряд ли Лондон и Wall Street разрешат.

И так после семинара вышел на улицу. Гораздо больше людей чем обычно.
RIMG0688.JPG(На улице больше людей чем обычно)

Весь общественный транспорт приостановлен. Мобильный телефон не работает из-за слишком большого спроса. Надо было искать стациональный телефон, чтобы позвонить домой. Но паники нет, ни одно здание не рухнуло. Все стали даже веселее и бодрее. Получилось, как будто день народного гулянья.
RIMG0689.JPG(На станции метро--метро не работает. Несколько людей ждут на авось)

Провел два часа в фойе одной гостиницы, где я должен был встретиться с одним журналистом. Но конечно он не появился. Так как весь общественный транспорт приостановился, я решил искать номер в гостинице. Обходил район один час, но все гостиницы были полны. Поэтому я решил ночевать в офисе своего рабочего места "Токийский фонд".

Но я хотел закусывать, и взглядывал в несколько ресторанов. Но все были полны посетителями. Поэтому я пошел в маленький продуктовый магазин. Мне удалось купить молоко, но остальные полки были пустыми.
RIMG0690.JPG(Полки продуктового магазина пусты)

Я с молоком и шоколадом пошел в Токийский фонд. Там несколько сотрудников тоже собирались ночевать. Мне дали запасное одеяло, и я был намерен спать на полу, так как спать на письменном столе жизнеопасно при следующем землетрясении.

Но когда я напоследок проверил компютер, узнал, что общественный транспорт за исключением бывшего государственного возобновил работу. Я пошел на станцию, и без особой толкучки вернулся домой. Но по пути своими глазами увидел, что во время кризиса даже японцы не церемонятся. Они в разнобой въезжали в перекресток, создав патовую ситуацию.
RIMG0691.JPG(во время кризиса и японцы не церемонятся. В перекрестке в разнобой двигаются, друг другу мешая)

Ваши заметки

АВТОР: Eduard Zenov | March 13, 2011 5:28 AM

Уважаемый Акио Кавато,здравствуйте!
Примите мои самые тёплые слова поддержки.
Сочувствую и соболезную семьям погибших в этой ужасной трагедии.
Несмотря на разные взгляды наших стран,я не знаю ни одного человека из своих знакомых и друзей,кто не сочувствовал-бы вашей беде.
К сожалению,трагедии сближают.
Читая заметки Вашего блога,лишний раз убеждаюсь,что большинство разногласий происходят от не понимания друг друга,а чтобы понимать,надо вести диалог и уметь слышать собеседника.Вроде всё просто.Но на деле гораздо сложней.Даже в одной семье бывает недопонимание или нежелание принять другую точку зрения.
Казалось бы,в век доступного интернета,есть возможность получать знания о соседях по планете.Но нужно ещё желание.Ведь так легко принимать за правду,что говорят нам СМИ.
И мало у кого есть желание разбираться где правда,а где заведомо ложная информация.Поэтому Ваш блог особенно интересен,так как в нём информация из первых рук.
Считайте меня наивным,но я верю,что умные образованные люди всегда смогут договориться друг с другом.
Извините,что так сумбурно.Меня переполняют эмоции.Держитесь и удачи!
С уважением,Эдуард Зенов

АВТОР: Акио КАВАТО | March 13, 2011 3:15 PM

Спасибо, Здуард, за Ваши теплые слова.

АВТОР: Андрей Угланов | March 14, 2011 11:49 PM

Уважаемый Ковато-сан! Примите мои самые искренние солболезнования по случаю ужасной катастрофы постигшей вашу страну и огромного количества погибших японцев. Мы с вниманием и отчаянием смотрим на ужасающие кадры цунами и взрывов на атомной станции. Трудно представить как это ощущается вблизи. Остается надеяться, что когда мы ывидимся в следующий раз, то будем вспоминать об этих днгях, как о страшном сне. Надеюсь ваши родные не пострадали. Держитесь. Мысленно все русские с вами в эти тяжелые дни. Андрей Угланов

АВТОР: Julia Yashina | March 16, 2011 7:31 PM

Уважаемый мистер Кавато! От всего сердца примите мои соболезнования, хочется верить в то, что ваша страна справится с этой ужасной бедой! Новости просто невозможно смотреть без слез. Очень тяжело. Слишком больно. Во многом непоправимо.
Не знаю, может ли это хоть в малой степени Вас утешить, но Ташкент и все Ваши друзья на узбекской земле - мысленно с Вами.
Юлия Яшина, Ташкент.

АВТОР: Искандар Муминов | June 17, 2011 11:27 AM

Уважаемый господин Акио Кавато, было чрезвычайно интересно прочитать данную публикацию, описанную самовидцем этих событий. Узнал много нового, так как в СМИ этого не увидишь. Было очень познавательно. Большое спасибо, за прекрасную возможность увидеть Японию в новом ракурсе.

С уважением,
Искандар Муминов

Trackback

Ваш trackback URL:
http://www.japan-world-trends.com/cgi-bin/mtja/mt-tb.cgi/1444

Ниже указаны все статьи ссыла  ющиеся на статью выше

file[C:%5CUsers%5Cmalek%5CDesktop%5C%D1%81%D0%B5%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%20%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D1%80.txt]
[Japan and World Trends] Япония - взгляд о себе и о мире: Как это было---земл...
» file[C:%5CUsers%5Cmalek%5CDesktop%5C%D1%81%D0%B5%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%20%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D1%80.txt]

Portal Pendidikan
[Japan and World Trends] Япония - взгляд о себе и о мире: Как это было---земл...
» Portal Pendidikan

SEO Blog Tips
[Japan and World Trends] Япония - взгляд о себе и о мире: Как это было---земл...
» SEO Blog Tips